ФорумАвтор
Порекомендуйте нормальный магазин сумок (2) grusakpavel
Как внедрить 1С для страховой компании (2) grusakpavel
Где можно купить качественный табак на развес (2) tressag29
Ищу строительную компанию по услугам быстровозводимых зданий (2) grusakpavel
Ищу разработчика чат-ботов для Telegram (0) grusakpavel

Главная | Немного о терминологии и чистоте русского языка - Форум "Клуба коллекционеров" | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Немного о терминологии и чистоте русского языка
lukkonДата: Вторник, 15.02.2011, 10:31 | Сообщение # 1
Японист
Группа: Администраторы
Сообщений: 152
Статус: Offline
Не хочется быть занудой, но хотелось бы ясности в терминологии.
(На заметку молодёжи и ветеранам музыкального движения.)
Конечно, многие уже привыкли к некоторым словам и не задумывались, что они означают и откуда взялись.
(лэйбл, лайб, яблоко) ещё бобинный магнитофон и "дикое" слово - бобина.
При расспрашивании оказывалась банальной катушкой, которые выпускались под номерами по диаметру катушки для магнитной ленты.
Немного о внешности И НАЗВАНИЯХ
1. Бобина - круглое основание, на которое наматывалось: Нитки, лента.....
2. Катушка - круглое основание имеющее боковые стенки:Нитки, лента.....
3. Кассета - закрытый футляр с помещённой внутрь двумя круглыми основаниями с лентой.
Примерно так.

Иногда читаешь на форумах и приходится думать, что человек хотел сказать.
Придя с работы решил заглянуть на новинки., и столкнулся с часто повторяющимся словом лэйбл, которое не вязалось с текстом. (По моему понятию текста.)
Тяга к иностранным словам у нас наблюдается давно. с эпохи "Железного занавеса".
Некоторые слова меняли свои значения обрастая русскими приставками и окончаниями.
Особенно меня поразил такой шедевр, как пролонгация. (Вычитал в заявлении на столе директора)
Даже в словарь пролезло. А означает всего-то, продление. Зато как умно и мудрёно звучит.
Как вам такая фраза: Пролонгация полового акта. Круто!
Русское слово Стоянка превратилось в Парковка от слова Parking
Автомобиль превратился в Тачка (Та́чка — простое устройство для транспортировки грузов)
Даже мультик обозвали Тачка, хотя в оригинале фильм имеет название "Car"
Вернёмся к нашим баранам.
Я столкнулся со словом label в ту пору когда появились на чёрном рынке джинсы (тоже слово урод от англ. jeans)
Непонятное слово завораживало и говорящего ставило на голову выше остальных. Сам он толком не мог объяснить что это такое. Но как говорил Попандопуло, герой из оперетты Свадьба в Малиновке- слово красивое. Как потом оказалось, просто Этикетка
Википедия трактует так:
Лейбл звукозаписи (англ. record label или просто лейбл) — бренд
созданный компаниями на носителях разных соответствующих форматов, среди которых виниловые пластинки, компакт-кассеты, компакт-диски, мини-диски, SACD, DVD и др.
Название происходит от бумажной этикетки (англ. label), содержащей общую информацию о записи, наклеиваемой на центр виниловых пластинок.

Бренд (англ. brand, [brænd] — товарный знак, торговая марка)
В нашем случае "Rae-Cox Records"

Извините что всё в перемешку. Но накипело.

 
malieffДата: Вторник, 15.02.2011, 14:10 | Сообщение # 2
Журналист
Группа: Друзья
Сообщений: 222
Статус: Offline
А при чем здесь "Rae-Cox Records"...
Законы логики утверждают достаточно жестко: 1) «а»=«а». 2) «а» либо «b», либо «не-b».
Кто хочет подставит в формулу "label"...можно и по-русски!
В любом случае одно из главных правил цивилизации - «истина одна, заблуждений может быть множество».
Одним словом, плюрализм для коллективного сознания - то же самое, что шизофрения для индивидуального. Любимое словечко - плюрализм! Лучше конечно в качестве медицинского термина. Но в нашем случае это бесконечное словоблудие демагогов, вызывающее рвотный рефлекс отторжения любых дискуссий и обсуждений.
 
lukkonДата: Вторник, 15.02.2011, 16:34 | Сообщение # 3
Японист
Группа: Администраторы
Сообщений: 152
Статус: Offline
Quote (malieff)
А при чем здесь "Rae-Cox Records"...

Просто я начал писать на страничке, где выложена пластинка этой фирмы грамзаписи, потом решил выложить отдельной темой.
Про заблуждения я и хотел сказать, что некоторые слова поменяли свой первоначальный смысл.
При чтении фразы:
пластинка давно не существующего лейбла "Rae-Cox Records" Мозг читает:
пластинка давно не существующей этикетки "Rae-Cox Records" В результате получается лаконичное:
пластинка давно не существующей "Rae-Cox Records"

Обидеть никого не хотел. : sad biggrin

 
andy55Дата: Вторник, 15.02.2011, 16:46 | Сообщение # 4
Журналист
Группа: Друзья
Сообщений: 215
Статус: Offline
Кстати, этикетка - тоже заимствование из иностранного (в данном случае - французского) языка. У нас, к сожалению, нет такого закона об охране языка от излишних "американизмов" как во Франции, так что каждый индивидуум, желающий поразить всех своим знанием иностранных языков и своей "продвинутостью" (слово,тоже вызывающее у меня определенный рефлекс) изо всех сил старается говорить: бренды, тренды, пролонгация, индифферентность, саспенс и пр. Помнится, еще в "Дубровском" русский помещик говорил: "Я не могу дормир (dormir - спать, франц.) в потемках!" Да еще подруга людоедки Эллочки знала большое и красивое слово.
Меня больше волнует, что наш родной русский язык, похоже, уже никому не нужен! Когда слушаешь радио- или телеведущих жалкие остатки растительности на моей голове встают дыбом.Не говоря о пресловутых "инциНдентах" и "прецеНдентах", кошмарном произношении числительных, достало, например, постоянное "в ДомодедовЕ" , хотя при этом (уж, хотя бы, были последовательными) тут же говорят "в Пулково и Внуково".
Quote (lukkon)
Извините что всё в перемешку. Но накипело.
Аналогично, но это приходится принимать, как факт. cool


Сообщение отредактировал andy55 - Вторник, 15.02.2011, 16:55
 
lukkonДата: Вторник, 15.02.2011, 16:58 | Сообщение # 5
Японист
Группа: Администраторы
Сообщений: 152
Статус: Offline
Этикетка давно прижилась, получше нашего ЯРЛЫК. Хотя на ханский период переносит.
Да, свой посильный вклад вносят СМИ с безграмотной, молодой журналистской братией, которые, чтобы показать какой он умник, вставляют понравившиеся слова.
Везде, где надо и не надо суют Креатив, все всё Мониторят с экрана телевизора.. happy
Ценник в магазине прочёл: "Орехи в МЕДУ"
Dc~ началось в 90-х, когда сократили корректоров в типографиях. Книги стало невозможно читать из-за примитивных грамматических ошибок
 
andy55Дата: Вторник, 15.02.2011, 17:03 | Сообщение # 6
Журналист
Группа: Друзья
Сообщений: 215
Статус: Offline
Вспомнилось одно из любимых высказываний спортивных комментаторов: "Футболисты активно перемещаются по всему ПЕРИМЕТРУ поля!" happy
 
lukkonДата: Вторник, 15.02.2011, 17:08 | Сообщение # 7
Японист
Группа: Администраторы
Сообщений: 152
Статус: Offline
Большую лепту внесли публичные люди вещающие через микрофон на всю страну внося сумятицу в умы молодёжи. Один Горбачёв чего стоит с покойным нашим послом в Украине.
 
andy55Дата: Среда, 16.02.2011, 11:48 | Сообщение # 8
Журналист
Группа: Друзья
Сообщений: 215
Статус: Offline
Еще очень нравится новая манера ставить ударения на первые слоги, как бы по-английски. Особенно порадовал перл, услышанный по радио - "Ноев Ковчег"с ударением в ковчеге на О! Конечно, я понимаю, что правильно по-английски делать ударение в слове Вашингтон на букву А, но попробуйте с этим ударением произнести "вашингтонская администрация"! Почему-то ни американцы, ни французы не пытаются произносить русские имена или географические названия так, как они звучат у нас, а мы, как всегда, пытаемся показать себя полиглотами (одна речь Мутко чего стоит!). cool
 
jazzyДата: Среда, 16.02.2011, 13:42 | Сообщение # 9
VIP
Группа: Друзья
Сообщений: 37
Статус: Offline
Вы забыли отметить (даже не знаю как охарактеризовать его) словосочетание "как-бы", которое может повторяться в одной фразе несколько раз. И так говорит, наверное, 80% населения! Услышав такую фразу, уже не удивляешься её абсурдности ("как-бы пошёл" или "как-бы съел"), а просто хочется дать в морду тому, кто это сказал, настолько уже достало! Прошу извинить за грубость.
С другой стороны есть такие иностранные слова, которые достаточно лаконично не выразишь русским языком. Например "shopping" не заменишь словосочетанием"поход по магазинам", т.к. у этих слов разный смысл, разница в котором появилась в связи с изменением наших магазинов. Появились торговые центры, включающие в себя не только магазины, но и кафе, катки и т.д. Если раньше ходили в магазин только затем, чтобы купить что-то, то сейчас (особенно молодёжь) ходит в торговые центры чтобы провести время. В этом случае "shopping" не заменить никаким русским словом. Но подобных иноязычных слов не так уж и много. Я согласен, что порой доходит до абсурда, когда видишь название магазина на английском языке, написанное русскими буквами. Чистый бред!
Ну а Мутко - это просто анекдот.
 
andy55Дата: Среда, 16.02.2011, 13:48 | Сообщение # 10
Журналист
Группа: Друзья
Сообщений: 215
Статус: Offline
Quote (jazzy)
Вы забыли отметить (даже не знаю как охарактеризовать его) словосочетание "как-бы"

Да, "как-бы" - это песня! happy
 
SavoyДата: Среда, 16.02.2011, 18:18 | Сообщение # 11
VIP
Группа: Друзья
Сообщений: 30
Статус: Offline
Эти "как-бы" и "типа" начались тогда, когда закончились профессионалы - в 90х. Все стали менеджерами - за пивом послать не кого. Эти менеджеры (тьфу - приказчики т.е), чтобы ни за что не отвечать говорят и делают все "как-бы и типа". Но это не заимствования. Это наше, родное. А заимствования из английского - это нормально (во времена Пушкина был французский и ничего с нами не случилось). Скорость жизни такая, что говорить длинные фразы просто нет времени. Английский язык компактный и простой. Я ему благодарен. Он позволил мне сделать себя и открыл весь мир.
 
andy55Дата: Среда, 16.02.2011, 18:54 | Сообщение # 12
Журналист
Группа: Друзья
Сообщений: 215
Статус: Offline
Quote (Savoy)
во времена Пушкина был французский и ничего с нами не случилось

Не случилось, я думаю, потому что говоря на французском языке (естественно, имеется в виду определенное сословие), они еще и правильно и грамотно говорили и писали по русски! Глупо же возражать против знания иностранных языков, мы тут говорим о тех, кто свое незнание родного языка еще и усугубляет ломаным английским.
 
malieffДата: Среда, 16.02.2011, 18:56 | Сообщение # 13
Журналист
Группа: Друзья
Сообщений: 222
Статус: Offline
Quote (Savoy)
Все стали менеджерами - за пивом послать не кого.

Пётр Мамонов - Все сволочи (слушать с утра обязательно)

 
lukkonДата: Среда, 16.02.2011, 19:23 | Сообщение # 14
Японист
Группа: Администраторы
Сообщений: 152
Статус: Offline
Меня на 30 сек хватило. слушать.
 
andy55Дата: Среда, 16.02.2011, 19:55 | Сообщение # 15
Журналист
Группа: Друзья
Сообщений: 215
Статус: Offline
Александр, мы, все-же, немного не об этом. Я бы,конечно, мог не брюзжать о том, что все вокруг плохо (хотя я так и не делаю), но у меня растет внук (ему девять), и мне хотелось бы, чтобы он слышал вокруг грамотный русский язык и читал книги без грамматических ошибок практически в каждой фразе. Потому что в его возрасте и чуть постарше аргумент, как правило, таков - все вокруг так говорят!
А вообще, конечно, можно следовать железному принципу, который очень развит в нашей чудесной стране: не нравятся телепрограммы - не включай телевизор! В общем, понятно, не нравится современное российское кино - не смотри, не нравится снег и гололед на улице - сиди дома, и т.д., до бесконечности. cool
 
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:

Яндекс.Метрика
PR-CY.ru
Copyright MyCorp © 2026